Characters remaining: 500/500
Translation

hoàng tử

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hoàng tử" se traduit en français par "prince". C'est un terme utilisé pour désigner le fils d'un roi ou d'une reine. Voici une explication détaillée de ce mot :

Définition
  • Hoàng tử : prince; fils de roi
Utilisation

"Hoàng tử" est utilisé dans des contextes formels et historiques. On peut l'employer pour parler de la noblesse, des contes de fées, ou dans des contextes modernes en relation avec la royauté.

Exemples
  1. Dans une phrase simple : "Hoàng tử đến thăm dân làng." (Le prince vient rendre visite au village.)
  2. Dans un conte : "Câu chuyện kể về một hoàng tử dũng cảm." (L'histoire parle d'un prince courageux.)
Usage avancé

Dans les discussions sur l'histoire ou la culture vietnamienne, "hoàng tử" peut être utilisé pour parler de figures historiques spécifiques, comme des princes célèbres dans la dynastie Nguyễn, par exemple.

Variantes du mot
  • Công chúa : princesse, la fille d'un roi ou d'une reine.
  • Hoàng tộc : famille royale, qui inclut tous les membres de la royauté.
Significations différentes

Dans certains contextes, "hoàng tử" peut aussi faire référence à des personnages de fictions, tels que des héros de contes ou des personnages de films.

Synonymes
  • Quý tộc : noble, bien que ce terme soit plus général et ne désigne pas uniquement les membres de la royauté.
  • Nguyên vương : un terme qui peut également désigner un prince, mais qui est plus spécifique à certaines dynasties.
Conclusion

Le terme "hoàng tử" est donc très riche et peut être utilisé dans divers contextes, que ce soit pour parler de la royauté, des contes traditionnels ou des discussions historiques.

  1. prince; fils de roi

Words Containing "hoàng tử"

Comments and discussion on the word "hoàng tử"